d
|
Retour au "warrech" | الرجوع إلى الوراش
|
d
|
Wolfgang Laade | فولفغانغ لاد |
|
1960
|
DAT-266_06_13
|
d
|
Improvisation sur des rythmes populaires différents, on y distingue une partie de la mélodie d'une chanson populaire; "ya marhaba bawled sidi" | عزف جماعي مرتجل على إيقاعات شعبية مختلفة يتضح منه جانب من موسيقى أغنية شعبية "يا مرحبا بأولاد سيدي"
|
d
|
Wolfgang Laade | فولفغانغ لاد |
|
1960
|
DAT-266_06_14
|
d
|
Retour au "warrech" | الرجوع إلى الوراش
|
d
|
Wolfgang Laade | فولفغانغ لاد |
|
1960
|
DAT-266_06_15
|
d
|
Reprise de la chanson: "ya Fatima ya bint el 'am" figurant sur la piste -5 | إعادة لأغنية " يا فاطمة يا بنت العم " المسجلة على المسار -5-
|
d
|
Wolfgang Laade | فولفغانغ لاد |
|
1960
|
DAT-266_06_16
|
d
|
Retour au "warrech" | الرجوع إلى الوراش
|
d
|
Wolfgang Laade | فولفغانغ لاد |
|
1960
|
DAT-266_06_17
|
d
|
Improvisation en unisson, les rythmes sont différents on y reconnaît l"'istiftah" et la "ghita" avec un accent propre aux îles Kerkennah | -عزف مرتجل وموحد في إيقاعات شعبية مختلفة منها ما هو متداول كالاستفتاح والغيطة ولكن بطابع محلي خاص بجزيرة قرقنة
|
d
|
Wolfgang Laade | فولفغانغ لاد |
|
1960
|
DAT-266_06_18
|
d
|
Retour au "warrech" | الرجوع إلى الوراش
|
d
|
Wolfgang Laade | فولفغانغ لاد |
|
1960
|
DAT-266_06_19
|
d
|
L'improvisation figurant sur cette piste est analogue à celle figurant sur la piste précédente | العزف المرتجل على هذا المسار شبيه جدا بما هو مسجل بالمسار السابق من حيث اللحن والإيقاعات
|
d
|
Wolfgang Laade | فولفغانغ لاد |
|
1960
|
DAT-266_06_20
|
d
|
L'improvisation figurant sur cette piste est analogue à celle figurant sur la piste précédente | العزف المرتجل على هذا المسار شبيه جدا بما هو مسجل بالمسار السابق من حيث اللحن والإيقاعات
|
d
|
Wolfgang Laade | فولفغانغ لاد |
|
1960
|
DAT-266_06_21
|
d
|
Retour au "warrech" | الرجوع إلى الوراش
|
d
|
Wolfgang Laade | فولفغانغ لاد |
|
1960
|
DAT-266_06_22
|
d
|
Le même ensemble interprète ce qui paraît être une chanson (dont les paroles ne sont pas audibles) au rythme d'une marche militaire | -المجموعة الموسيقية نفسها في أداء ما قد يكون نشيدا (كلماته غير بينة لطبيعة التسجيل) وإيقاعه يشبه السير العسكري
|
d
|
Wolfgang Laade | فولفغانغ لاد |
|
1960
|
DAT-266_06_23
|
d
|
La majeure partie de cette piste ne contient aucun élément musical ou propos, à l’exception de la voix du "warrech" | -الجزء الأكبر من المسار خال من أي عنصر موسيقي أو حديث باستثناء صوت "الوراش"
|
d
|
Wolfgang Laade | فولفغانغ لاد |
|
1960
|
DAT-266_07_01
|
d
|
Une pièce ressemblant à une marche militaire, dont les paroles ne sont pas suffisamment audible |المسار يتضمن ما يشبه النشيد ذا النفس العسكري (سير) إلا أن كلماته غير واضحة
|
d
|
Wolfgang Laade | فولفغانغ لاد |
|
1960
|
DAT-266_07_02
|
d
|
Chanson du répertoire populaire citadin: "ya dini mahlali farhou" (interprétée généralement après la "ta'lila" de la mariée) | - أغنية شعبية حضرية: :"يا ديني محلا لي فرحو" وهي التي تتبع عادة "تعليلة العروسة"
|
d
|
Wolfgang Laade | فولفغانغ لاد |
|
1960
|
DAT-266_07_03
|
d
|
Chanson libanaise: "'al 'asfouri": mode "rast" rythme "douik" | أغنية " عالعصفوري " مقام "راست" ــ إيقاع "دويك"
|
d
|
Wolfgang Laade | فولفغانغ لاد |
|
1960
|
DAT-266_07_04
|
d
|
Improvisation de zorna en mode "rasd dhil" suivie de la chanson "yelli nssiti khalek": mode "mhayer 'iraq", rythme "ghita" | إستخبار زرنة في طبع رصد الذيل متبوع بأغنية " ياللي نسيتي خالك " في طبع "المحير عراق" وإيقاع "الغيطة"
|
d
|
Wolfgang Laade | فولفغانغ لاد |
|
1960
|
DAT-266_07_05
|
d
|
Improvisation interprétée en unisson par une paire de "zorna" et "darbouka jerbi" | عزف مرتجل وموحد أداء آلتي زرنة مع دربوكة جربية
|
d
|
Wolfgang Laade | فولفغانغ لاد |
|
1960
|
DAT-266_07_06
|
d
|
Chanson égyptienne: "ach lawnan": mode "rast" rythme "wahda saghira" | - أغنية " آش لوننا " مقام "راست" وإيقاع "وحدة صغيرة"
|
d
|
Wolfgang Laade | فولفغانغ لاد |
|
1960
|
DAT-266_07_07
|
d
|
Chanson égyptienne: "ahbabouna ya 'ini" / chanson populaire tunisienne: "Salha oum el gued touil" | أغنية " أحبابنا يا عيني " / أغنية شعبية تونسية "صالحة أم القد طويل"
|
d
|
Wolfgang Laade | فولفغانغ لاد |
|
1960
|
DAT-266_07_08
|
d
|
Improvisation de "zokra"suivie d'une autre vocale: "ya tounes mahlek": mode "mhayer sika" | "عروبي": "يا تونس محلاك" أداء صوت رجالي مصاحب بالزرنة : طبع "محير سيكاه"
|
d
|
Wolfgang Laade | فولفغانغ لاد |
|
1960
|
DAT-266_07_09
|